ЛИНГВИСТИКА
И МЕТОДИКА
ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Периодический сборник научных статей
(электронное научное издание)
Выпуск №4, 2012 |
ISSN 2218-139 |
|
Издается с
2009 года |
№ гос.
регистрации 0421200134
Проблемы
описания языка
Problems
of Linguistic Description
А.А. Ануфриев (Институт языкознания РАН)
A.A.
Anufriev (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
О некоторых
особенностях употребления испанского глагола suponer
On some of the
peculiarities of the use of the Spanish verb suponer
идентификационный номер 0421200134\0001
Аннотация
Статья посвящена особенностям употребления испанского
эпистемического глагола suponer в роли предиката пропозициональной установки. В
конструкциях с пропозициональным дополнением его семантика во многом зависит от
ситуации употребления и намерений говорящего. Особое внимание уделяется
проблеме выбора наклонения глагола подчинённой пропозиции: выбор конкретной
грамматической формы глагола suponer может влиять на выбор формы индикатива или субхунтива
глагола в придаточном предложении.
The article is
devoted to the peculiarities of the use of the Spanish epistemic predicate suponer as that of propositional
attitude. In the propositional complement constructions its semantics highly
depend on the context and speaker’s intentions. Special emphasis is put on the
problem of the choice of the mood in the subordinate clause: the semantics of
particular propositional constructions with particular forms of suponer can influence the choice between
the indicative and subjunctive of the dependent verb.
Ключевые слова:
пропозициональная установка, эпистемический модус, наклонение,
индикатив, субхунтив
propositional
attitude, epistemic mood, indicative, subjunctive
Е.Р. Иоанесян
(Институт языкознания РАН)
E.R. Ioanesân (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Об одном
виде концептуальных метафор во французском языке
One type of conceptual metaphors in French
идентификационный
номер 0421200134\0002
Аннотация
В статье изучаются концептуальные сферы, в осмыслении
которых в качестве области источника используются французские «пищевые»
лексемы. Автор выделил две основные метафорические модели во французском языке
и показал, что эти модели можно обнаружить и в других языках.
The article deals
with the analysis of metaphoric models in French with alimentary
units as a source domain, describing two models that can be of interest with
regard to other languages.
Ключевые слова:
французский язык,
семантические переходы, метафора, метафорические модели, внутренняя форма
слова, языковая картина мира
French, semantic shifts, metaphor,
metaphorical transfer, metaphoric models, underlying form of
the word, language picture of the world
Н.Ю. Казакова (Институт языкознания РАН)
N.Û. Kazakova (Institute of Linguistics, Russian Academy of
Sciences)
Общечеловеческая ценность родина в русском и немецком языковом сознании
Motherland as a universal
value in the Russian and German linguistic consciousness
идентификационный
номер 0421200134\0003
Аннотация
В статье на основе
комплексного подхода проведён анализ содержания общечеловеческой ценности родина
на двух уровнях языкового сознания — общественном и обыденном, выявлена
специфика их языковой объективации в русском и немецком языковом сознании, дана интерпретация результатов экспериментальных
исследований ценности родина с целью выявления сходства и отличия в
русском и немецком языках.
In this article,
the properties and peculiarities of functioning of the concept of Motherland as
a universal value in Russian and German national cultures are specified on the basis
of the study of scientific and experimental material. Description of Motherland
as a universal value and its representations in the Russian and German
linguistic consciousness are given in order to reveal international features
and national specificity.
Ключевые слова:
общественные ценности, языковое сознание, свободный ассоциативный
эксперимент, экспериментальная психосемантика, ценность родина
universal values, linguistic consciousness, free associative experiment,
experimental semantics, Motherland
as a universal value
А.В. Калашников (НИУ ВШЭ; ИЯз РАН)
A.V.
Kalašnikov (National Research
University: Higher School of Economics;
Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Толедская школа — колыбель научного перевода Европы
The Toledo School as
a cradle of scientific translation in Europe
идентификационный
номер 0421200134\0004
Аннотация
Статья посвящена истории Толедской школы переводчиков
и ее развитию в наши дни. Об этом сообществе, сложившемся в средневековой
Испании, известно немного, особенно в России, но важность вклада переводчиков
того периода в мировоззрение и систему европейских ценностей требует
внимательного рассмотрения этого направления именно как школы, что признается
до сих пор не всеми учеными. В статье отражены основные этапы и особенности
деятельности, а также важность научных и философских работ, ставших
неотъемлемой частью культурного наследия прошлого, переданных нам благодаря
подвижничеству переводчиков Толедской школы.
This article is
devoted to the Toledo School of Translators. The movement that originated in
the medieval Spain is not widely known, especially in Russia. However, its
crucial contribution to the European mindset and the system of values shows
that the movement should be carefully reviewed as a school, though this status
is still questioned by some scholars whose existence is still questioned by
some scholars. The paper features the major steps of the school’s evolution and
the relevance of scientific and philosophical works which have become an
integral part of the cultural heritage transferred from the past thanks to the
efforts of the Toledo School of Translators.
Ключевые
слова:
перевод, история, история науки, Толедо, буквалистский
перевод, научный язык, философия
translation,
history, history of science, Toledo, literal translation, scientific language,
philosophy
Е.М. Князева (Институт языкознания РАН)
Е.M. Knâzeva (Institute of Linguistic, Russian Academy of Sciences)
Авторский
орфоэпический выбор как языковой фактор актуализации ритма в звучащем стихотворном
тексте
The author’s orthoepic choice as the linguistic factor
of rhythmactualization
in a recited poetic text
идентификационный
номер 0421200134\0005
Аннотация
В статье раскрывается один из языковых факторов
актуализации ритма в звучащем стихотворном тексте — авторский орфоэпический
выбор. В качестве возможных причин его структурно-семантической
мотивированности в тексте выделяются три: метрическая заданность, требование
рифмы и дополнительные экстралингвистические факторы.
This paper focuses
on one of the linguistic factors of rhythmic actualization in a recited poetic
text, namely on the author’s orthoepic choice. Three main possible reasons are
indicated as its structural and semantic motivation in the text. They are
metric scheme, rhyme demand and additional extralinguistic factors.
Ключевые слова:
авторский орфоэпический выбор, звучащий стихотворный
текст, актуализация ритма, структурно-семантическая мотивированность
author’s orthoepic
choice, recited poetic text, rhythm actualization, structural and semantic
motivation
П.С. Лешакова (Институт языкознания РАН)
P.S. Lešakova (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Философские и психологические предпосылки для
психолингвистических исследований сознания и языкового сознания
Philosophical and
psychological prerequisites for psycholinguistic research of consciousness and
linguistic consciousness.
идентификационный
номер 0421200134\0006
Аннотация
Обзор посвящен развитию такого
основополагающего понятия для психолингвистики как «сознание», а также
соотношению сознания и языка. Для описания
объектов изучения психолингвистика прибегает к философии и психологии,
поэтому в работе рассматриваются философские и психологические трактовки этих
терминов.
The
overview deals with the notion of consciousness vital for psycholinguistics, as
well as the interrelation between consciousness and language. To describe the
objects it studies, this branch of linguistics uses the data obtained by
philosophy and psychology.
Ключевые
слова:
сознание, языковое сознание, философия,
психология, психолингвистика, самосознание, рефлексия, внимание,
интенциональность, знание
consciousness,
linguistic consciousness, philosophy, psychology, psycholinguistics,
self-consciousness, attention, intentionality, knowledge
М.А.
Павликова (Институт
языкознания РАН)
M.A. Pavlikova (Institute of Linguists, Russian Academy of Sciences)
Жанрово-стилевая
принадлежность памятников английского языка
и ее связь с
историко-морфологическими исследованиями
Genre and style characteristics of English language
records and their relation to studies of language history and morphology
идентификационный
номер 0421200134\0007
Аннотация
В статье
рассматривается проблема памятников английского языка XV—XVI
вв. как возможных источников изучения инноваций в системе английского глагола.
Как известно, структурно-семантические новообразования в языке берут свое
начало в разговорной речи, распространяясь в дальнейшем на
литературно-письменные речевые формы. В связи с этим встает вопрос: в какой
мере те или иные тексты рассматриваемого периода (2-я половина XV
в. — 1-я половина XVI в.) могут служить материалом
для изучения истории морфологической системы английского глагола?
В
предлагаемой статье делается попытка выработать критерии «уровня разговорности»
разнообразных памятников английского языка в ранненовоанглийский период.
Таковыми, по мнению автора, являются диалогичность и дестереотипность текста.
The article deals with the problem of the English
language records of the late 15th and the early 16th
centuries as potential sources for studying innovations in the system of the English
verb. As is known, structural and semantic innovations in language first
originate in colloquial speech, later appearing in the written literary
standard. Therefore, a question arises: to what extent can certain texts, of
the historical period in question serve as a material source for the study of
the history of the English verbal morphological system?
The present paper is an effort to define the criteria
of colloquicity for various texts in the Early Modern English period. These
appear to be text dialogicity and lack of stereotypes.
Ключевые слова:
языковой
памятник, источник инноваций, разговорная речь, письменно-литературная речь,
критерий разговорности, уровень разговорности, диалогичность текста, дестереотипность
текста
language record, source of innovation, colloquial
speech, written and literary speech, colloquicity criterion, colloquicity
level, text dialogicity, lack of text stereotypes
Т.С. Павлова (Институт языкознания РАН)
T.S.
Pavlova (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Словообразование внутри группы слов
общего рода
Word-formation
of common gender nouns
идентификационный
номер 0421200134\0008
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению одного из продуктивных
способов образования существительных общего рода при участии суффикса -к-. Отличительной особенностью данного
словообразовательного типа является образование слов общего рода от основ
существительных общего рода. Показано, какие процессы, в том числе и
фонетические, происходят в момент образования слов, какие оттенки значений
вносятся словообразовательным формантом и что нового приобретают производные.
Делается вывод о значимости данного словообразовательного типа для пополнения
группы существительных общего рода и для лексики русского языка в целом.
This article deals
with one of the productive word-formative types of common gender nouns. This
word-formative type unites common gender nouns formed on the bases of common
gender nouns but with the help of the affix -к-. Considered word-formative
type is an important type for replenishment of Russian vocabulary.
Ключевые слова:
существительные общего рода, словообразование внутри
группы слов общего рода, суффиксация, словообразовательный формант, оттенок
значения
сommon gender nouns, word-formation of common gender
nouns, suffixation, word-formative formant, shade of meaning
М.М. Руссо (Институт
языкознания РАН)
M.M. Russo (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Неогумбольдтианская лингвистика и рамки «языковой
картины мира»
Neo-Humboldtian
linguistics and limits of the linguistic model of the world
идентификационный номер
0421200134\0009
Аннотация
В статье рассматривается понятие «языковая картина
мира», делается попытка определения границ применимости этого понятия. Также
приводятся примеры использования семантических переходов в качестве инструмента
при описании языковой картины мира.
The paper deals with the term
“linguistic model of the world”and is an attempt at defining limits of its
applicability of this term. The author also demonstrates the manner in which
semantic shifts can be used to describe the “linguistic model of the world”.
Ключевые
слова:
языковая картина мира, лексическая
типология, гипотеза лингвистической относительности, семантические переходы
linguistic model of the world, lexical typology, linguistic relativity, semantic shifts
N.K.
Râbceva (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Деловое общение в межкультурном аспекте:
металингвистические проблемы преподавания
The intercultural aspect of business communication:
metalinguistic pitfalls of language education
идентификационный номер 0421200134\0010
Аннотация
В статье излагаются металингвистические принципы
(психологические, когнитивные, культурологические и коммуникативные) обучения
«деловому английскому языку» носителей русского языка. Особое внимание
уделяется профессиональному коммуникативному поведению на английском языке,
преобладающим в нем интерактивным / дискурсивным стратегиям и тактикам, а также
культурно-специфичным речевым моделям, конструкциям и формулам.
The paper lays out
metalinguistic (namely psychological, cognitive, cultural and communicative)
principles in teaching Business English to Russian students. Special attention
is paid to professional communicative behaviour in English, its prevailing
interactive/ discursive strategies, and culture-specific speech patterns,
constructions and formulae.
Ключевые слова:
межкультурная коммуникация, деловой английский язык,
методика преподавания, металингвистика
Intercultural
communication, Business English, teaching methodic, metalinguistics
Е.Г.
Свинчукова (Институт языкознания РАН)
E.G. Svinčukova (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Русские в современном Казахстане:
диаспорное языковое сознание
Russian
people in modern Kazakhstan: diaspora language consciousness
идентификационный
номер 0421200134\0011
Аннотация
В данной статье описываются основные результаты
исследования языкового сознания русской диаспоры в Казахстане. Материалом
исследования послужили данные свободного ассоциативного эксперимента с казахами в Казахстане и с русскими России и
Казахстана.
The article deals
with the main results of the research of language consciousness of Russian
diaspora in Kazakhstan. The data of associative experiment carried out with
Kazakhs from Kazakhstan and Russians from Russia and those from Kazakhstan are
the base of the research.
Ключевые слова:
языковое сознание, образ мира, языковая картина мира,
свободный ассоциативный эксперимент, диаспора
language
consciousness, world image, linguistic view of the world, associative
experiment, diaspora
Э.К. Собиров (Институт языкознания
РАН)
E.K. Sobirov (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Словари
языка классической таджикско-персидской литературы
The dictionaries of the classical Tajik-Persian
literary language
идентификационный
номер 0421200134\0012
Аннотация
Статья посвящена средневековым толковым словарям
таджикско-персидского языка, которые являются ценным, во многих случаях
уникальным источником для познания историко-культурного прошлого ираноязычных
народов.
The
article deals with medieval explanatory dictionaries of the Tajik-Persian
language, which are valuable, and often unique, sources for research in the
field of cultural history of the Iranian peoples.
Ключевые слова:
иранские
литературные языки, персидский, таджикский язык, лексикография, историческое
языкознание
Iranian literary languages,
Persian, Tajik, lexicography, historical linguistics
Е.М. Эльберт (Институт языкознания РАН)
E.M.
El’bert (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Особенности транслитерации русскоязычных
SMS-cообщений, написанных латиницей
Some
aspects of Romanization in the Russian text messages (SMS) typed in Latin
characters
идентификационный
номер 0421200134\0013
Аннотация
Статья рассматривает особенности транслитерации
русскоязычных SMS-сообщений [1],
написанных латиницей. Автор исследует массив из 279 SMS-сообщений, систематизирует различные варианты
транслитерации и выделяет индивидуальные системы транслитерации.
The article deals
with the aspects of transliteration of short text messages (SMS) typed in Latin
characters. 279 SMS are analysed, variants of transliteration are systemized,
individual Romanization systems are shown.
Ключевые слова:
SMS, сообщение, транслитерация, особенности, электронный
дискурс, SMS-дискурс, индивидуальные
системы
SMS, text message,
transliteration (Romanization), aspects, electronic discourse, SMS-discourse,
individual systems
Проблемы преподавания
языка
Problems of Language Education
П.С. Дронов (Институт языкознания РАН)
P.S. Dronov
(Institute
of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Лексико-синтаксические модификации идиом
в русском и английском языках (учебный материал для студентов филологических и
переводческих факультетов)
Lexico-syntactical
Idiom Modifications in Russian and English: A Training Material for Students of
Linguistics, Language Education and Translation
идентификационный
номер 0421200134\0014
Аннотация
Данный учебный материал посвящен варьированию формы
идиом — в особенности, лексико-синтаксическим модификациям (например, вводу
определения в состав идиомы). Во вводной части даются объяснения основных
фразеологических терминов. Затем идет описание варьирования идиом.
Рассматриваются критерии стандартности и нестандартности этих модификаций, а
также поднимается вопрос о том, чем отличается вариант идиомы от ее
модификации. Кроме того, даны рекомендации по передаче подобных модификаций при
переводе английских текстов на русский язык. После каждого подраздела,
содержащего теоретическую информацию и анализ примеров, идут несколько заданий.
Материал может использоваться на занятиях по лексикологии и семантике.
This teaching
material deals with idiom modifications, mainly with lexico-syntactical ones,
such as the insertion of an adjectival modifier. In the introduction
definitions of basic terms in phraseology are given. The further chapters deal
with idiom modifications, especially the way they are formed and the reason why
then can be divided into standard and non-standard ones. Much attention is paid
to the difference between modifications and idiom variants. Apart from this,
some ways of rendering such modifications in English to Russian translation are
recommended. Each chapter containing theoretical information is followed by a
set of exercises. The material can be used for teaching lexicology and
semantics.
Ключевые слова:
учебно-методический
комплекс, фразеология, семантика, варьирование идиом, лексико-синтаксические
модификации, перевод
teaching material,
phraseology, semantics, idiom variants, idiom modifications, lexico-syntactical
modifications, translation
Н.А. Капустина (Институт языкознания РАН
N.A.
Kapustina (Institute of Linguistics,
Russian Academy of Sciences)
Особенности работы с
научно-публицистическим текстом в группах иностранных аспирантов, изучающих
русский язык
Classes
for foreign post-graduates studying Russian as a Foreign Language: texts on science
and journalism for teaching purposes
идентификационный
номер 0421200134\0015
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы текстового
обеспечения программы послевузовской подготовки иностранных
аспирантов-нефилологов по русскому языку как иностранному, оцениваются
обучающие возможности научно-публицистических текстов.
The paper deals
with texts supporting the program of postgraduate RFL education, or, more
specifically, teaching Russian as a foreign language to post-graduates of
non-philological specialities. Texts on science and journalism are discussed as
a possible teaching material.
Ключевые слова:
русский язык как иностранный, иностранные аспиранты,
отбор текстов
Russian as a foreign
language, foreign post-graduates, text selection
О.В. Наумова (Институт языкознания РАН)
O.V.Naumova
(Institute
of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Новые информационные технологии:
интернет-ресурсы, компьютерные
технологии и телекоммуникации в обучении
иностранным языкам
New
Information Technology: Internet-resources, Computer Technology and
Telecommunications in Teaching of Foreign Languages
идентификационный
номер 0421200134\0016
Аннотация
В статье
дана методологическая основа и концептуальные положения применения новых информационных
технологий в обучении иностранным
языкам, представлены их преимущества при сочетании с традиционными методами
обучения и разнообразные формы использования
Интернет-ресурсов, компьютерных технологий и телекоммуникаций на занятиях. Работа с компьютером не
только способствует повышению интереса к учебе, но и дает возможность
регулировать степень трудности учебных задач, поощрять правильные решения. Описаны виды интеграции
Интернет-ресурсов в учебный процесс. Интернет рассматривается как инструмент
повышения мотивации, формирования прочных языковых навыков и совершенствования
владения иностранным языком. Отличительная особенность компьютерных
телекоммуникаций — это многофункциональность в обучении работе с информацией и
особая среда взаимодействия людей друг с другом. Современные информационные
технологии помогают реализовать личностно-ориентированный подход в обучении и
обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения.
The article describes the methodological
principles and conceptual proposition
of the application of new information technology in language education. The
advantages and different forms of the application of Internet resources, computer technology
and telecommunications at lessons are described.
Computer-assisted curricular activities increase interest in studying and
enable teachers to control the difficulty level of assignments in a more
thorough manner. The Internet is considered as a source of motivation and
formation of profound skills and improvement of knowledge of a foreign
language. The distinctive
features of computer telecommunications are multifunctionality of teaching how to process information and
a particular environment of people’s interaction. Modern information technology
helps to implement personality-oriented approach and ensure individualization
and differentiation while teaching foreign languages.
Ключевые
слова:
иностранные языки,
информационные технологии, компьютерные технологии, телекоммуникации, интернет,
образование, преподаватель, учащийся
foreign languages, information
technology, computer technology, telecommunications,
Internet, education, teacher, student
Н.М. Разинкина
(Институт языкознания РАН)
N.M. Razinkina (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Оксюморон. Учебный
материал с примерами на английском и русском языках.
Oxymoron. Teaching Material with English and Russian
Examples
идентификационный
номер 0421200134\0017
Аннотация
Оксюморон представляет собой
стилистический прием, основанный на непосредственном объединении (примыкании
друг к другу) слов, имеющих, с точки зрения здравого смысла, контрастные или
противоречащие друг другу значения (громкая
тишина, горячий снег). Особый интерес представляют случаи, когда слово,
входящее в структуру оксюморона, реализует не какое-либо одно значение, а
одновременно несколько значений. Контекст художественного произведения способен
лишить составные части оксюморона их логического противоречия, логической
несовместимости. Именно художественный текст, в его прозаической или
поэтической форме, является наиболее благодарным материалом для изучения
сдвигов в смысловой структуре слов, образующих фигуру оксюморона. Последняя
реализуется в устойчивых синтаксических
конструкциях способных лишь к незначительной вариативности.
Oxymoron
is a stylistic device combining in one phrase two or more words that are
ordinarily contradictory in meaning, e. g. a
nice rascal, a clever fool. Of
particular interest is a special ability of an oxymoron to expand the meaning
of a word (mostly of an adjective), which sometimes might result in a
simultaneous functioning of two separate meanings. Oxymoron is highly
susceptible to the specific context of fiction. In its extreme case the effect
might be observed as the occurrence of a loss in an essential quality of an
oxymoron. Thus, contradiction in the
meaning of oxymoron constituent parts might altogether cease to exist. It is
poetry and fiction which provide a most valuable insight into various semantic
shifts within the oxymoron structure, the most frequent of the latter being ‘an
adjective + a noun’.
Ключевые слова:
оксюморон, противоречивость понятий,
расширение синтаксической конструкции, смысловая трансформация, одновременная
реализация нескольких значений, антитеза, метафора, задание
oxymoron,
contradictory notions, expansion in a syntactic structure, meaning transformations,
simultaneous functioning of several meanings, antithesis, metaphor, assignment
М.М. Сизов (Институт языкознания РАН)
M.M.
Sizov (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Некоторые наблюдения над идиоматикой современной
английской научно-популярной речи
Some
common idioms in modern British popular-science texts
идентификационный
номер 0421200134\0018
Аннотация
Одной из задач преподавания английского языка
аспирантам является обучение участию в научной или научно-популярной беседе.
При этом важно, чтобы речь участников такой беседы была не только правильной,
но и естественной и идиоматичной. В настоящей статье обращается внимание на те языковые
формы, которые часто используются в устной речи в современном английском языке
и которые мало используются русскоговорящими в беседе на английском.
Основным материалом для статьи послужили
научно-популярные радиопередачи «Би-Би-Си». Наблюдения проводились с конца 2008
по конец 2011 гг. Материалы статьи могут использоваться на занятиях английским
языком в группах 3-его уровня, а также при составлении различных пособий и
учебников.
One of the aims of
teaching English to post-graduate students is to equip them with the skills and
the language which they will need when taking part in scientific or popular
scientific discussions. It is desirable that the students, when taking part in
such discussions, should speak without mistakes and should also sound natural
and use idiomatic language. The present
paper highlights some language forms that are used quite frequently in spoken
English today and that, for obvious reasons, are shunned by Russian speakers
when speaking English.
The author studied
the language of BBC popular scientific programmes from the end of 2008 to the
end of 2011. The material of the paper can be used in English classes with
advanced students or when writing teaching aids and text books.
Ключевые
слова:
обучение английскому языку, устная научно-популярная
речь, идиоматика
Teaching English,
oral popular scientific speech, idioms
Обзоры. Рецензии
Book Reviews and Common References
М.А. Павликова (Институт языкознания РАН)
Н.М. Разинкина (Институт языкознания РАН)
Л.Н. Смирновой
“Write
your Research Papers in English”.
Санкт-Петербург.
Издательство Политехнического университета. 2011 г. (311 с.)
Г.А. Широкова (Институт языкознания РАН)